Katamari Mambo Translation


Raaaaa-ri, raaaaaa-ri, raaaa-ri,
Raaaaa-ri, raaaaaa-ri, raaaa-ri!

Guy: Hey I'm in a hurry, I can't sing right now, cannot sing, I can't sing I'm telling you! But hey...you know, if you really want me to sing, I guess I'll put my heart into it and, eh? You mean Nobue?

Nobue: I hate wide places
I like the narrrrow ones
So come on, baby,
Ahhh, that sweet, painful katamari

Ooooh! Swallow it up!
Aaaah! Sticky stick it to me!
Ah ya ya, we'll spend the night in
That kind of behavior where two stars lay bound up together

In the Ka-ta-ma-ri mam-bo
Let's do the nice makikomi(*1)
With the moonliquer and the glittering stars
In the Ka-ta-ma-ri mam-bo
Let's do the nice makikomi(*1)
In the Ka-ta-ma-ri mam-bo!
La la la let's get the prince all drunk!

Guy: Hi! This time, now I'll sing well enough to singe off your ears! Get ready! Clean your eyes and faces about 30% and listen! [Reference to funny, popular Japanese "personality" Shingo Mama] Hey, what, Nobue again?

Nobue: You could at least
Gather up the pieces of love from the darrrkness
Go on! Now you-you-you've got a chance
To dance on this secret map

Well now as we r-r-roll around
Oh! Its growing bigger
Miiiillky way love
And as we stare at sweet, sweet moon
The two of us will burn for each other

In the Ka-ta-ma-ri mam-bo
La la la let's get the prince all drunk!